Słowo dnia – odpaść, oderwać się

Dziś przyjrzymy się polskim czasownikom „odpaść” i „oderwać się” i jakie mamy możliwe odpowiedniki w języku angielskim.

odpaść, oderwać się –

phrasal verb
  1. drop off
    • I feel like my hands are going to drop off. (Czuje się jakby miały mi odpaść ręce.)
    • He watched the wheel drop off, and chuckled. (On patrzył jak odpadało koło i zachichotał.)
    • This button dropped off from your shirt. (Ten guzik odpadł z twojej koszuli.)

odpaść, wycofać się (nie brać w czymś więcej udziału)

phrasal verb
  1. drop out /drɒp aʊt/
    • The team dropped out of the competition. (Drużyna odpadła z zawodów.)
odpaść, oderwać się, spaść
phrasal verb
  1. fall off 
    • A button had fallen off his shirt. (Guzik oderwał się od jego koszuli.)
    • He fell off the ladder and broke his arm. (On spadł z drabiny i złamał rękę.)
obluzować się, rozlecieć się, odpaść
czasownik
  1. BrE come adrift
odpaść (zasnąć ze zmęczenia)
phrasal verb
  1. BrE flake out
odpaść (np. w zawodach sportowych)
phrasal verb
  1. go out 
odpaść (np. kartki z książki)
phrasal verb
  1. come away
odjechać, odpaść (zasnąć)
phrasal verb
  1. slang nod out
odpaść, przestać kontaktować
phrasal verb
  1. informal spark out
odpaść, wymięknąć
phrasal verb
  1. AmE informal wash out
odpaść, mieć odlot
phrasal verb
  1. AmE slang zone out
thanks to diki.pl

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s